Day 781 (Tuesday) 30th July 2019
When I woke up this morning I was still in quite a lot of pain so I sent
Melissa a text saying I couldn’t go and she was very forgiving. I had prepared
everything yesterday and sent it to her and she has another intern to help her
and I have every confidence that Melissa will be able to deliver it all
confidently.
I am really not good at doing nothing and I managed to lie down till about
11am but it wasn’t very comfortable and I was bored. Luckily our new armchairs
are very comfortable so I sunbathed on the balcony for a few hours reading my
book. I also did quite a few French lessons on Duolingo and I think I’m
starting to get the simple past. There is definitely some French going in but
I’m still struggling to get it out. Huw says that even though he isn’t
mastering French he is actually losing English words. This has happened to me
on occasion and I find it hard to believe as there is no way in the world that
I’m learning enough French to lose English. I did some research and The Local
answered yet another question for me, I love this website. As I haven’t taken
any lovely photos today I will put in some extra photos that I keep for such
rare occasions. The article is very interesting but quite long so the photos
will break it up.
How and why learning a new language messes
with your old one
Many people report forgetting words or phrases from their native language
when they learn a second language. The Local explored this linguistic
phenomenon, known as first-language attrition.
If you’ve learned a
new language as a ‘grown up’, you may have experienced a troubling side effect.
All of a sudden, you struggle to remember words or phrases you’ve known your
entire life.
Even in the early
stages of second-language learning, your native language can begin to feel
somewhat rusty. This phenomenon, known as first-language attrition, leaves you
scraping around to find words that you have known for decades and often used.
American lawyer Dan
McNamee has firsthand experience of first-language attrition. Although he
doesn’t yet describe himself as fluent in French, Dan says he still feels as
though he’s “lost” some of his English.
“I’m certainly not so
fluent in French that I’ve learned words I didn’t know in English. It just
seems to be a thing where my brain has been taken up with French and I have a
smaller English vocab!”
Dan isn’t alone in
his experience. Research has shown that language attrition is common and reported
by many expats when they leave their native country.
If you're learning a
language while living abroad, using a magazine reader app like
Readily to read magazines and newspapers from ‘back home’ is
one way to stay up to speed with your mother tongue. Another way is simply to
speak to someone in your native language, suggests Francisco De Lacerda, Head
of Linguistics at Stockholm University.
De Lacerda explains
that languages are learned contextually. Your native language, which you pick
up as an infant, is acquired in a multi-sensory context. It’s a theory known as
distinctiveness and means that words are absorbed in a rich situation, such as
learning the word ‘lunch’ at a certain time of day while sitting down at the
table. These words and expressions become so ingrained that we use them
instinctively. So it's less a case of thinking before you speak and rather
thinking as you speak.
“You associate words
and expressions with things that are around you and that you want to describe.
When you learn a second language or a language in adulthood, what you are doing
is essentially trying to find equivalent expressions that you can initiate in a
spontaneous way. And that takes the place of the thing you have learned
before.”
You could say that
the second language is attempting to usurp your mother tongue in an act of
self-preservation. The languages are battling it out in your head to find the
right word for that particular social context.
The good news, says
De Lacerda, is that you never really lose your native language. It’s so
integrated that it should flood back as soon as you are in the corresponding
context.
More than
a language barrier
Language attrition
isn’t necessarily reserved for your native language.
Dan has been learning
to parler français for several years now but this isn’t his
first foray into language learning. He studied German at university and was
comfortably conversational - until he began to learn French.
“I joke that I’ve only got room in my brain
for 1.75 languages,” he tells The Local. “I very quickly lost any German I had.
It’s like every French word I learned kicked a German word out of my head! My
German is embarrassing now, I can’t remember any of it at all.”
Fiona Dale Acosta, of
British-Mexican parentage, grew up in a Spanish-English bilingual household.
She later threw French into the mix, studying it alongside Spanish at
university.
Fiona, who is
currently working as a wedding planner in Mexico, says that while she was
studying she would often struggle to recall words in all three languages. So
much so that it became a running joke between her and her friends.
“I couldn’t get
sentences out properly!” she laughs.
She says that her
mum, who is Mexican but has lived in England for the past 20 years, has also
experienced language attrition. When the two speak in Spanish, Fiona’s mum
often asks her what certain words mean as she doesn’t know them or has
forgotten them.
Living in Mexico for
the last seven months, Fiona notes feeling just as removed from her native
culture as she does from her native language.
“It’s about content
as much as the language,” she tells The Local. “Being abroad, you can feel
quite out of touch with what’s going on in the country, never mind the
language.”
This is common among
expats and is something that can be helped by reading current magazines and
newspapers from your home country, says De Lacerda.
“Reading helps when you have been away from
your native environment for a long time - when you don’t have daily contact
with newspapers and magazines. Languages are changing all the time and you tend
to fall behind on new ways of using words.”
It also helps you to
keep up with current events so you’re not too out of touch if you do decide to
repatriate. Otherwise, he says, you run the risk of sounding like you’ve just
woken up after spending years in a cryogenic freezing chamber.
“It’s very
frustrating because if you make a joke, people from your generation might
understand you, but no-one else will!”
Comments
Post a Comment