Day 722 (Friday) 31st
May 2019
There was yet another cruise ship in the bay this morning and I was happy
that the tourists were able to see Villefranche sur Mer at her sunny best. It
still really aggravates the both of us when we watch the moronic people going
back to the ship at lunchtime because lunch is included – buy a baguette and go
to the beach or go for a walk around Saint Jean Cap Ferrat – just don’t go back
to ship before you have to!
As it was a bank holiday yesterday Benny my student ‘built a bridge’ and
took today off as well – so I was also able to ‘build a bridge’ – hooray!
The 11 public
holidays in France for 2019 to put in your diary
·
Tuesday 1st
January - New Year's Day (Jour de l'An)
·
Monday 22nd
April - Easter Monday (Lundi de Pâques)
·
Wednesday 1st
May - Labour Day (Fête du Travail)
·
Wednesday 8th
May - VE Day - (Fête de la Victoire 1945)
·
Thursday 30th
May - Ascension Day (l'Ascension)
·
Monday 10th
June - Whit Monday (Lundi de Pentecôte)
·
Sunday 14th
July - Bastille Day (Fête Nationale)
·
Thursday 15th
August - Assumption of the Blessed Virgin Mary (l'Assomption)
·
Friday 1st
November - All Saints' Day (La Toussaint)
·
Monday 11th
November - Armistice Day (Armistice 1918)
·
Wednesday
25th December - Christmas Day (Noël)
Where a public holiday falls over a weekend, by local agreement employees
may be given an extra day paid holiday in lieu, but this is not obligatory. Only
May Day is classed as a statutory (paid) public holiday in France. When a
public holiday falls on a Tuesday or a Thursday many people make a 'bridge'
holiday (faire le pont), creating a long weekend.
They do this
in Spain as well but the whole year I worked there I was never able to ‘build a
bridge’ and today was my first one in France. Huw has a nightmare issue with
his computer and spent hours online talking to a helpline and between them they
finally got it sorted. I had a lovely day pottering and not doing very much at
all – marvellous.
We headed to
Le Phare for our usual Friday evening drinks and had a good laugh with the
usual suspects. We were just about to leave to go to Beth’s when Iain and Nancy
arrived so we stayed a while longer to catch up with them and to arrange a
boules tournament and picnic on Sunday. Town was buzzing with tourists and it
was wonderful to see Rue du Poilu busy again – it is officially summer –
hooray.
Seb has started doing some food
now that it’s summer and his pizza baguette was delicious.
I’m sure I mentioned this last
summer but there’s a local busker in town who appears every summer with his
guitar. He has a good enough voice but he always sings in English and when he
doesn’t know the words he makes them up and Andy teases him mercilessly about
it – it’s very funny and the busker takes it in his stride.
Left to right: Andy, the busker
and Iain.
We went down to Beth’s TapHouse
because we had arranged to meet our French friends Olivier, Audrey and Katy and
it was great to catch up with them again. We even tried speaking French to them
but their English is so good that we soon gave up. There was live music in the
bar next door and we were very amused to see Charlie (one of the village
idiots) dancing with some tourists.
Beth was very busy and it was
great to see Villefranche full of life again.
At around 9pm we heard some
fireworks go off but couldn’t see them because the Welcome Hotel was blocking
our view. I went down to the front to take some photos and realised that if
we’d been at home we could have seen them from our balcony!
This is the last of the French
words/sounds and it is the best! I never tire of hearing Oh la la
And let's finish on a
French classic. Any caricature of the French involves someone saying Oh
là là and the best thing about this cliché is that it's actually true.
Living in France you
hear it at least once a day, probably more, and after a while you find yourself
saying it almost as much.
There are several
meanings for Oh là là and to work out which one you're hearing
you'll need to rely on context.
One important thing
to note is that unlike in English (when we say 'Ooh la la') when the French
use this expression it is never intended to express that someone is sexually
attractive.
Here's a look at the
different ways it is used.
There is the
'traditional' method, most known to foreigners and often (though not
exclusively) used by women, which is the prim and proper Oh là là.
This is used to express admiration, almost in the same way we anglophone girls
of a certain age use the phrase 'Oh my god'.
For example, you show
someone your new ring and they say Oh là là c'est trop jolie! (Oh
my god it's so pretty!). It is high, light and happy. This is a good Oh là
là.
Then there is the
bad Oh là là. Perhaps predictably, the French often employ
the bad Oh là là, used more in the sense 'Oh my god that's freaking
annoying'.
For example: a car
burns through a pedestrian crossing nearly knocking you over or just doesn't
stop to let you cross the road generally or the cashier at the supermarket
tells you je ferme ma caisse, moi (I'm closing my till) even
though the queues are huge.
This Oh là là (or
even Ho là là) is low, baritone and disapproving, often muttered under
your breath.
Then there is the
pièce de la résistance (which, incidentally, is not something the French say.
Go figure.) - the Oh là là là là là là. Yes, that's right. Six
“là”s - no more, no less - in quick succession. This is bad. This is very
bad. Not to be bandied around lightly, this is reserved for those
head-in-hands, all hope is lost kind of moments which, again perhaps
unsurprisingly, happen in Paris more often than you think.
This is used when the
French miss a crucial goal in the (soccer/rugby/other ball sport) or when you
get halfway home from CDG and realise the cab driver doesn't take carte blue.
Comments
Post a Comment